© 2023 by Great Hotel. Proudly created with Wix.com

pompeii ruins
 

Gli scavi archeologici di Pompei, patrimonio dell’umanità dell’UNESCO, sono una delle migliori testimonianze della vita romana, nonché la città meglio conservata di quell’epoca. I suoi resti e i suoi reperti rimasti sepolti, e allo stesso tempo preservati, sotto una coltre di cenere e lapilli per circa 1700 anni, sono stati di grande aiuto per ricostruire e comprendere gli usi, i costumi, le abitudini alimentari e l’arte della vita di oltre due millenni fa.

Questa vera e propria meraviglia ogni anno attira milioni di persone da tutto il mondo, permettendo di rivivere un’epoca remota passeggiando tra le strade dell’epoca, visitando le case, le botteghe e le meravigliose ville, nonché ammirando da vicino gli affreschi, le statue e gli utensili rimasti straordinariamente intatti.

 

Pompeii ruins, UNESCO World Heritage Site, are one of the best testimonies of Roman life, as well as the best preserved city of that era. They stayed buried, and at the same time preserved, under a blanket of ash and lapilli for about 1700 years, helping to reconstruct and to understand the customs, the habits, the food, and the life of over two millennia ago. Every year this true wonder attracts millions of people from all over the world, allowing them to relive a remote era, walking through the streets of the past, visiting the houses, the shops and the beautiful villas, as well as admiring the frescoes, the statues and the utensils remained extraordinarily intact.

amalfi coast

Centro turistico di risonanza internazionale, la costiera amalfitana deve la sua fama alle sue incomparabili bellezze, ai panorami suggestionanti ed alla dolcezza del suo clima. Ciò che la caratterizza è il suo paesaggio verticale, in cui si snoda un dedalo pittoresco di scalinatelle, stradine, vicoli e sentieri che collegano i due elementi caratterizzanti il territorio costiero: la montagna ed il mare. Un susseguirsi continuo di promontori ed insenature, baie e fiordi, intervallati da spiagge ciottolose e scogli su cui si ergono fiere le torri di avvistamento di epoca vicereale. Un ambiente unico, tutelato dall’Unesco, che fa si che paesi come Positano e Amalfi entrino di diritto nella lista di luoghi da visitare almeno una volta nella vita.

 

Tourist center of international resonance, the Amalfi Coast owes its fame to its incomparable beauties, to the suggestive views and to the sweetness of its climate. What characterizes this area is its vertical landscape, in which there is a picturesque maze of staircases, streets, alleys and paths that connect the two elements that characterize the territory: the mountains and the sea. A continuous succession of headlands and inlets, bays and fjords, interspersed with pebbly beaches and rocks on which stand up ancient sighting tower. A unique environment, protected by UNESCO, which means that towns like Positano and Amalfi must be in the list of places to visit at least once in their lifetime.

sorrento coast

La Penisola Sorrentina, perla della Campania, è una delle mete turistiche italiane più amate e conosciute. Il mare limpido e cristallino che si incontra con i costoni rocciosi, le suggestive calette ed insenature, la bellezza e la storia dei paesi del territorio, insieme all'abbondanza di prodotti tipici fanno di Sorrento, Vico Equense, Massa Lubrense e delle altre località della costiera sorrentina dei posti unici al mondo.

Sorrento, terra dei colori, delle sirene, dei giardini d’agrumi, è una delle più belle località dell’omonima penisola. Con le sue pittoresche insenature che portano al mare, il suo centro antico, le sue marine e le sue residenze signorili, Sorrento è una meta da non perdere.

 

The Sorrento Coast, a true pearl of Campania, is one of the most loved and known Italian tourist destinations. The limpid and crystalline sea that meets with the rocky ridges, the suggestive coves and inlets, the beauty and the history of its territories, together with the abundance of typical products make Sorrento, Vico Equense, Massa Lubrense and other places of this area unique places in the world.

Sorrento, land of colors, mermaids, citrus gardens, is one of the most beautiful places of the homonymous peninsula. With its picturesque inlets that lead to the sea, the ancient center, the marinas and its noble villas, Sorrento is a destination not to be missed.

Il Cilento è uno dei territori più belli della Campania e vale la pena di visitarlo sia per il paesaggio dell'interno sia per la costa. Terra antichissima ricca di storia, cultura e bellezze architettoniche da visitare, è un autentico scrigno di tesori da scoprire.

La costa cilentana lambita dal mare più limpido della Campania è caratterizzata da un'alternanza di vaste spiagge con sabbia finissima, scogliere, promontori e grotte scavate nella roccia.

L’entroterra, ambiente naturale ancora intatto e incontaminato caratterizzato da alture, fumi e sentieri, è un luogo ideale per gli amanti dell’aria aperta e del trekking.

Il Cilento però non è solo mare, natura ed enogastronomia, ma anche tanta storia e arte. E' infatti la sede dei siti archeologici che costituiscono il fiore all’occhiello della storia della provincia di Salerno: gli scavi di Paestum, Velia e dell’Antica Volcei nel comprensorio di Buccino.

 

The Cilento is one of the most beautiful areas of Campania and it is worth visiting both the hinterland and the coast. An ancient land rich in history, culture and architectural beauties to visit, it is an authentic treasure trove to discover.

The Cilento coast, touched by the most limpid sea of ​​Campania, is characterized by an alternation of vast beaches with fine sand, cliffs, headlands and caves dug into the rock.

The hinterland is a still intact and unspoiled natural environment characterized by heights, fumes and trails. It is an ideal place for those who love the open air and trekking.

But the Cilento is not just sea, nature, food and wine. It has also a lot of history and art, with its archaeological sites of Paestum, Velia and Volcei.

cilento
vesuvio

Vulcano attivo attualmente in stato di quiescenza, Il Vesuvio costituisce un colpo d'occhio di inconsueta bellezza nel panorama del golfo, specialmente se visto dal mare con la città sullo sfondo. Una celebre immagine da cartolina ripresa dalla collina di Posillipo lo ha fatto entrare di diritto nell'immaginario collettivo della città di Napoli. Il Vesuvio, insieme all’ territorio dell’omonimo Parco Nazionale del quale fa parte, sono un concentrato di ricchezze naturalistiche, storia della vulcanologia, paesaggi mozzafiato, coltivazioni secolari e tradizioni che rendono l'area vesuviana uno dei luoghi più affascinanti e tra i più visitati al mondo.

 

Active volcano currently in a state of quiescence, Vesuvius is an amazing beauty in the panorama of the gulf, especially when seen from the sea with the city in the background. A famous picture taken from the hill of Posillipo has put it right into the collective image of the city of Naples. Vesuvius, together with the territory of the homonymous National Park of which it is part, is a concentrate of naturalistic riches, history of volcanology, breathtaking landscapes, centuries-old cultivations and traditions that make this area one of the most fascinating and most visited in the world.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ercolano

Gli scavi di Ercolano, insieme a quelli di Pompei ed Oplontis, sono patrimonio dell'umanità dell’UNESCO. Seppellita sotto una coltre di ceneri, lapilli e fango durante l'eruzione del Vesuvio del 79, Herculaneum è, insieme all’antica città di Pompei, l'unico sito archeologico al mondo in grado di restituire al visitatore un centro abitato romano.

 

The ruins of Herculaneum, together with those of Pompeii and Oplontis, are UNESCO World Heritage Sites. Buried under a blanket of ashes, lapilli and mud during the eruption of Vesuvius in 79, Herculaneum is, together with the ancient city of Pompeii, the only archaeological site in the world able to give back to the visitor a  true Roman settlement.